四六級翻譯練習:唐朝&秦朝

作者:admin

來源:

2019-4-17 16:17

翻譯練習一:唐朝

唐朝始于618年,終于907年,是中國曆史上最燦爛的時期。經過三百年的發展,唐代中國成爲世界上最繁榮的強國,其首都長安是世界上最大的都市,這一時期,經濟發達,商業繁榮,社會秩序穩定,甚至邊境也對外開放,隨著城市化的財富的增加,藝術和文學也繁榮起來。李白和杜甫是以作品簡潔自然而著稱的詩人。他們的詩歌打動了學者和普通人的心,即使在今天,他們的許多詩歌仍廣爲兒童及成人閱讀背誦。

參考譯文:

The Tang dynasty, which began in 618 and ended in 907, is generally regarded as the most prosperous period in Chinese history. After three hundred years of development, the Tang Dynasty has become the most prosperous power around the world. Its capital Chang’ an was the largest city in the world at that time. During this period, economy developed, commerce thrived, social order was stable, and even the border was open to the outside. Wealth increased due to urbanization, art and literature also flourished. Li Bai and Du Fu are poets who are renowned for their simple and natural writing style. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people; even today, many of their poems are still widely read and recited by children and adults.

重點注釋:

Tang dynasty:唐朝

is regarded as…:把……视为,认为……是

was the largest city in the world

世界上最大的城市

注:地道的表達是用largest,盡量少用biggest

economy developed, commerce thrived, social order was stable

經濟發達,商業繁榮,社會秩序穩定

flourished:(flourish的過去式)興旺,繁榮

are renowned for:因……而闻名

翻譯練習二:秦朝

秦朝是中国历史上第一个統一的、多民族的、中央集權的、封建王朝(feudal dynasty)。尽管秦朝只持续了15年,但是它在中国历史上扮演着重要角色,对后续朝代产生了重大影响。为了巩固国家统一,维持秦朝永传万代,秦始皇在政治、经济、军事和文化上进行了很多改革。政治上,他宣布自己就是这个国家的皇帝,手握重权。经济上,他统一了度量衡(weights and measures)和货币。另外,他还统一了文字以及车轮之间的距离。世界奇迹—万里长城也是他命令建造的。

譯文:

The Qin Dynasty was the first unitary,multi-nationaland power-centralized,feudal dynasty in Chinese history.Although lasting only for 15 years,it played an important role in Chinese history and exerted a great influence on the following dynasties.Tostrengthen the unity of the nation and to perpetuate the Qin Dynasty, Emperor Qin Shi Huang carried out many reforms in politics,economy,military affairs and culture.In politics,he declared himself the emperor of the stale in possession of all major powers.In economy,he standardized weights and measures as well as money.In Addition,he standardized the written characters and the distance between two wheels.The miracle of the world,the Great Wall of China was also built under his order.

重點注釋:

unitary,multi-nationaland power-centralized,feudal dynasty

統一的、多民族的、中央集權的、封建王朝

perpetuate:使永恒,使持續

exerted a great influence on:对……有极大地影响

strengthen the unity of the nation:巩固国家统一

in possession of:占有,拥有

weights and measures:度量衡